小编:时间:2023-07-31 03:24:12 来源:火箭下载站整理
大家好,如果您还对游戏翻译软件不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享游戏翻译软件的知识,包括请推荐款好用的翻译软件的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
本文目录
因为外国游戏厂商需要现在港澳台发售,其次再进入大陆,况且大陆审核游戏时间比较长,要符合社会主义价值观,所以一般都是繁体中文,但是很多游戏都是支持繁体和简体两种的
如果您想将游戏的语言设置从英文更改为中文,您可以按以下步骤进行操作:
1.打开游戏并进入游戏设置。
2.在游戏设置中,找到“语言”或“Language”选项,并选择“中文”或“Chinese”。
3.如果游戏中没有提供中文选项,您可以在游戏官方网站上下载并安装中文语言包。
4.如果游戏官方网站没有提供中文语言包,请在第三方软件下载网站上查找并下载对应的中文语言包。
5.下载并安装中文语言包后,重新启动游戏,然后在游戏设置中选择中文语言。
请注意,不是所有游戏都支持中文语言,因此在购买游戏前,请确认游戏支持中文语言。另外,对于某些游戏,可能需要在游戏外部进行语言设置,您可以在游戏安装目录中查找相应的设置文件进行修改。
街机厅时代,因为信息的闭塞,我们对街机游戏的真正名字都不怎么了解,因此那时候诞生了大量山寨的称呼。直到网络发达后,玩家们才渐渐了解到街机游戏的真正名字。这时候就会发现,原来当年的街机游戏名字这么贴切。
我们玩到的街机游戏,在很多地区的翻译都是不同的,《拳皇》在香港被称为格斗之王,原名:TheKingofFighters,如果是直译的话,就是格斗之王,但是《拳皇》这个称呼似乎就更加的霸气了;另外《街头霸王》的原名:StreetFighter,而这个直译的话就是街头格斗家,在台湾地区一直称呼为《快打旋风》,不过我们*惯了街头霸王就会觉得这是最好听的。
那么,当年还有那些游戏的翻译比较精确呢?CAPTAINCOMMANDO
如果是按照字面意思直接翻译的话,那就是突击上尉或者突击队长。
其实《突击队长》这个名字已经是非常准确,但是《名将》这个翻译更显意境,更加贴合主题,可以说这是少有的极品翻译。
不过这就苦了很多热爱这款游戏的玩家们了,因为百度一下:名将,全都是三国人物,根本查不到这款游戏。
另外,CAPTAINCOMMANDO中,分别取前三个字母,我们可以看到CAPCOM被巧妙的植入到名字中,这也可以看出卡普空游戏团队对细节的把握
KARATEBLAZERS
根据游戏直译的话:空手道开拓者
如果当年叫这个名字的话,估计这款游戏直接被埋没了。好在游戏厅时期我们一般都叫“铁腿四少年”。这个名字的话已经算是比较准确了,但是明显这个名字还缺少一点点个性
后期才知道这款游戏还有一个霸气名字:斗神光辉
SILENTDRAGON
玩家如果初中时期的学生第一次见到这款游戏,就会翻译成:安静的龙
而游戏的真正名字叫《沉默之龙》,为这款游戏名字翻译的人真正领悟了这款游戏的精髓。
因为游戏中的2P原型正是成龙,而游戏的名字中也正好包含了成龙的名字
THECOMBATRIBES
这款游戏有很多翻译,像是:庞克勇士、流氓大混战,名字的话也算符合了游戏的主题,游戏中整个过程的确是一群流氓之间的战斗。
而《战斗部落》这个名字,则将这款游戏的战斗意境提升了一个档次。让游戏中的战斗成为信念,不再局限于混混之间的战斗。
CadillacsandDinosaurs
这款游戏是大家非常熟悉的,但是游戏的名字直译的话就是:凯迪拉克与恐龙
其实漫画就是这个名字。但是如果真的叫这个名字,或许并不是那么容易被玩家接受
改编成游戏之后,被翻译为《恐龙快打》《恐龙新世纪》,这是非常符合主题的。
DarkSeal
如果是一般人翻译的话,游戏或许叫:毁灭之门、黑暗封印、黑色封印
这类叫法虽然和主题接近,但是并不能真正衬托出游戏背景故事的深邃。
而《暗黑封印》则是非常精准的名字,光是名字就带给玩家无限的遐想,甚至在暗黑破坏神之前好几年就使用了“暗黑”这个词。
SHOCKTROOPERS
突击部队和突击骑兵你会选择哪一个呢?
看字面意思,前者是指整个部队,是集体;而后者则有士兵单独作战,而且表现非常勇猛的意思。因此这款游戏叫《突击奇兵》实在合适不过了。
我们的主角们,甚至可以一个人进入敌后进行破坏,的确称得上是奇兵
当然了,小编还有很多没有提到的,欢迎大家补充,小编将会重新整理后再发出来
喜欢小编文章的话请点击关注,可以第一时间观看更新,以及查看往期
小编的文章都是经过长时间整理和创作,图片自己截取,纯手工打字,绝无水贴。
原创文章,禁止转载
手机上的翻译软件,大家一定不会陌生,目前市场上各大翻译软件争妍斗艳,这种软件已经有很多了,摄像头直接识别文字已经不是什么新技术了,各家都有擅长。只说说我经常用的,谷歌翻译和有道翻译官,在这做个简单分享。
Google翻译即时翻译、所见所得、无需流量。
1、即时翻译
当你在异国旅游,需要向陌生人问路,可能对方很热心的帮助你,可是人家语速实在过快呢,有时候会觉得力不从心?没关系,你可以打开手机里的『Google翻译』,点击麦克风即可实时翻译啦。人工智能辅助,它可能是地球上最好用的翻译软件。
2、所见所得
当你在旅途中遇到路标、菜单甚至说明手册时,仅仅依靠手动输入是及其低效率的,如果有一款软件可以一拍翻译,那一定是『Google翻译』才具备的黑科技。『Google翻译』同时也搭载WordLens,WordLens可实现英汉之间的即时识别翻译。只需在手机上打开『Google翻译』,点击相机并将镜头对准目标文本,便可在屏幕上看到文本在两种语言之间的实时翻译。
反正小编是被种草了,翻译实在太迅速,有些时候并没有反应过来,屏幕前面前的中文已经被替换成目标语言的图片了。因为不单单是显示翻译,还类似PS的图章功能把文本进行了替换。
3、无需流量
『Google翻译』同时支持在线翻译和离线翻译,只需要提前下载语言包,在没有网络情况下也能实现即时翻译。
再也不用担心在国外旅途中流量消耗和网速问题。同时,凭借点按翻译(Taptotranslate)功能,可在其他Android应用上直接使用『Google翻译』而无需切换界面。该功能被启用后,可在其他任何App中选中并复制需要翻译类似聊天记录、评论(试一试网易云音乐评论)、歌词等文字内容。『Google翻译』的按钮便会自动出现在当前界面,点击即可获取翻译结果。
相比起国内越来越趋于媒体化的翻译应用,『Google翻译』还是比较专注在翻译本身的,我喜欢专注的软件。
有道翻译官支持107种语言翻译,满足学*翻译、工作翻译、出国翻译、旅游翻译、旅行翻译等需求。
国内最懂中文的翻译App,连续三年获得“AppStore精华”称号,堪称翻译界口碑楷模。
有道翻译官的中英互译采用业界最先进的有道神经网络翻译引擎技术(YoudaoNeuralMachineTranslation,YNMT),相比机器翻译算法,翻译准确率大幅度提升,翻译结果更准确。
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。