小编:时间:2023-07-31 13:07:12 来源:火箭下载站整理
大家好,翻译软件相信很多的网友都不是很明白,包括有没有最好用的翻译软件、翻译神器,给推荐一下好吗也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于翻译软件和有没有最好用的翻译软件、翻译神器,给推荐一下好吗的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
本文目录
目前为止我用过的最好用的蒙古语翻译软件还是googletranslate,而且似乎现在在国内也可以用。不过缺点就是只能翻译新蒙文,也就是蒙古国使用的西里尔字母拼写的蒙文,似乎暂时还不能翻译老蒙文,也就是内蒙古使用的畏兀体蒙文。
如果想要用手机软件翻译老蒙文的话,大概只能靠一些电子词典了。目前的情况是,汉译蒙的电子词典做的比较好,蒙译汉做的相对差一点,估计现在使用老蒙文的人很少有不会汉语的,即使有,也不一定会有使用手机软件进行蒙译汉的需求,而且在很多手机上进行蒙语输入还需要专门下载安装蒙语输入法,所以这一块受众实在不多。
我觉得目前比较好用的汉译蒙电子词典是固什词典,除了释义详细,例句多之外,还有一个很好的设计是同时提供新蒙文写法。学过蒙语的人应该知道,老蒙文的拼法经常和口语读法不一样,但是新蒙文拼法和口语发音是一样的,所以有新蒙文拼法的话相当于标了音,非常方便。如图:
固什词典是蒙科立做的,蒙科立现在差不多是内蒙最通用的输入法,微软系统虽然自带输入法,但做的真不行,蒙语输入还得装蒙科立,手机也可以安装。
另外一家德力海公司也做输入法,因此也出了词典,他家的词典释义比较简单,但胜在有蒙译汉,如图
德力海也有汉蒙词典,直接在appstore搜索汉蒙词典就可以,外观跟他家蒙汉词典一个风格,但没有固什词典好用。
顺便说一下德力海输入法,比起蒙科立来说,有一个独特优势,就是在安卓手机上可以直接发竖着写的蒙文图片。不过在苹果手机上,需要再下载一个写字板mnote,才能实现发送竖着写的蒙文图片的功能。当然,用这个写字板的话,蒙科立输入法也可以输入,点击分享键就可以分享到微信之类的应用了。
还有一些英蒙互译的软件也是挺好用的,譬如mongoliandict就挺不错的。不过这类软件也都是英语和新蒙文互译,没有老蒙文。
推荐三个中国最好用的多语种翻译硬件及软件,帮你解决90%语言翻译问题
首先感谢邀请
我从过往的学*经历来分享一下,针对阅读者可能比较友好的翻译软件或者是词典。
声明一下:我不太清楚您的阅读方向和范围。
如果是有太过于专业方向的,那我肯定首先推荐的就是各种专业词典比较多的有道词典。有道词典作为网易旗下的一个核心产品,它已经在美国纳斯达克上市,而且它也有非常棒的配套硬件。就是能够在物理层面对英文字母进行OCR识别的词典笔。我个人认为如果进行专业阅读,用这种字典笔的使用起来确实会提升阅读效率,因为你不需要点开手机去查阅一些英文单词来分散你的注意力。它只需要扫描一下就可以识别到物理的纸上面印刷的英文字母和英文单词。而且他更难能可贵的是不仅仅有英文,还支援了有道服务器中能够提供的26国语言的很多种语言都可以直接通过联网的形式进行识别。
第2个要推荐的可能就是中国本土的一个老牌企业叫做汉王公司,他也出了自己的翻译笔,我买的汉王系列是支持三种国家语言翻译的。它的功能上和有道识别笔的识别笔功能相近,但是它可能会略有优势的在于它的识别技术很精准。但是他的缺点也很明显,就是他的联网功能不是很强,词库的更新频度和效率没有网易频繁。
第3个我想推荐一个在线对多语种进行翻译的地址,或者说是网页端多语言翻译的,那可能不得不提到就是谷歌翻译。作为人类语言研究最深入的公司,它的多语言翻译是业内没有超过它的。如果真的想支援多语种翻译,我推荐可以使用谷歌翻译在网页上进行翻译,而且是在任意网络内都可以访问的。
希望可以帮助到你,如果想了解更多内容,可以关注我的频道。我会定期分享关于英语学*以及成人自学英语的方法。
翻译被人工智能取代是必然趋势,但不一定立马被取代。每种语言都有自己的语言逻辑(即语法),否则也无法被别人*得。既然有逻辑就能被程式化,被编程,被计算机取代。语言与其他重复动作相比,逻辑上更复杂,依赖说话人的文化背景和语气。但是借助人工智能和大数据,已经能轻松识别说话人的语气,声调等,进而能大概率的推测出说话者的意图。
随着计算机的发展,很多工作将会被人工智能取代,这是必然的,也是不可逆的趋势。几年前的热门高薪工作,再过几年可能会因为人工智能而变得萧条。比如翻译、汽车维修、产品开发、手术医生等。但是有几类工作可能无法被取代:
1.需要投入情感的工作,比如育儿师,教师等。机器人最大的缺点就是冰冷的。皮肤是冰冷的,语言是冰冷的,动作是冰冷的,甚至外形都是冰冷的。即便是再仿生,也无法和人一样,也会有隔阂。
2.艺术类工作。艺术的典型特点就是主观性,不确定性,强烈依赖人的主观意识。一千个人眼里有一千个哈姆雷特。机器人可以创作一幅画,但无法创作一副所有人都满意的画。
3.人文类工作。原因同上一条。
但也不用焦急,时代总会发展,这是必然规律。但是要做好转型的准备以便及时转型,如果能有点预见性思维就更好了。如果没有,也没关系,社会的每次转变都会淘汰一部分岗位,但也会创造出新的岗位。
英文论文阅读可能是很多刚刚接触科研的同学们最头疼的一件事了,面对动辄十几页的英文论文,英文基础不好的同学可能要读一个星期还读不明白,为了更好更快的阅读英文论文大家都想找一款好用的英文翻译软件。
现在市面上有很多划线翻译的软件,相关测评体验的软件也很多,我之前的意见都是大家找一款自己用着*惯的就可以了,但是最近我用了这一款工具,我觉得市面上最好用的翻译软件非他莫属了。
这款工具甚至都不是一款软件,你不用安装在自己的电脑上,它是一款体积非常小巧的浏览器插件,但它不只能在浏览器里用,你保存在电脑里的论文它也能帮你进行翻译。
今天介绍的这款插件就是沙拉查词。
1、安装
安装非常简单,我们可以在各大浏览器(比如360、Chrome、MicrosoftEdge或者Firefox)的扩展选项中找到它,这里我以MicrosoftEdge为例介绍一下安装方法。
首先打开浏览器最右侧的菜单,在里面找到扩展选项。
扩展选项里点击查找新的扩展
直接搜索沙拉查词然后安装,我这边已经安装好了,安装好之后还会跳出来一份使用说明,大家可以简单看一下。
2、使用
如果你是去直接在网页上阅读英文的新闻或者文章,沙拉查词就更方便了,直接选取你想翻译的语段就可以了,下面我介绍一个稍微复杂一点的使用场景。
这边我就以我们最常用到的文献阅读这一使用场景作为例子讲解一下这个插件的好用之处。我们通过SCI-hub打开一篇文献,我们随便找一个我们想要知道意思的词汇选中(也可以设置成悬停取词),这时候在右上角就出现了沙拉查词的图标,我们点击这个图标。
这里就出现了单词的中文释义,它内置了非常多的词典,比如说必应词典、柯林斯高阶词典、有道词典、彩云翻译及谷歌翻译等等。
有的小伙伴怕自己在其他的翻译软件买的会员或者词典在这里用不了,浪费之前花的钱,或者觉得这里内置的词典不合适也可以将别的账号的词典关联过来。
翻译单词只是沙拉查词最简单的功能了,它对整段文字的翻译能力才是让我这么推荐它的原因。这里我们选取一整段文章
沙拉查词在很短的时间内就完成了翻译,这里有彩云翻译和有道翻译两个版本。
虽然说是机器翻译,但是大家可以看看图片中的两个翻译内容,已经基本不用再做什么人工纠正了,翻译的很准确,即使有一些语法比较复杂或者专业词汇比较多,但是大致意思我们只要一读就明白了,这样一段一段的翻译我们就跟读中文论文一样了。
有的小伙伴可能会问,这是浏览器插件是不是只能在浏览器打开的文章才能用,已经下载到电脑里的文献是不是用不了?
这也是我推荐这款插件的主要原因之一,就是它也可以翻译你在电脑中保存的文献。
它自带PDF阅读器,只要我们用它的PDF阅读器打开我们电脑中的文献,我们就可以用上这款方便又快速的翻译软件了。
首先我们进入沙拉查词的设置界面,在里面的PDF里进行一下设置
这时我们随便打开网页上的一篇PDF文件就可以进入到沙拉查词自带的PDF阅读器了
沙拉查词自带的PDF阅读器我觉得也挺好用的,在最左侧有这篇文章的目录,在右上角就有打开PDF的选项,这样我们就可以打开我们保存在本地的文献了,更见的方法也可以直接把文件拖入这个窗口,文献就自动打开了,这样我们就可以使用沙拉查词阅读论文了。
3、其他功能
沙拉词典还有其他一些功能大家可以自己开发一下,比如说它也有单词本的功能,我们可以用它来背单词,它也自带朗读功能,我们可以用来练*英语发音,,感兴趣的同学可以到这个网址来仔细研究一下https://saladict.crimx.com/manual.html#pdf
因为我要经常做文献调研,需要经常阅读筛选大量的英文文献,沙拉查词这种快速方便准备的翻译工具极大的提高了我的工作效率,所以这里也分享给大家。
OK,关于翻译软件和有没有最好用的翻译软件、翻译神器,给推荐一下好吗的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。